Accueil > Domaines traduction assermentée > Traduction juridique

Traduction Juridique - Traducteur assermenté

Une traduction juridique implique l'utilisation de mots justes et de tournures ad hoc en anglais juridique aux fins de traduire tous les documents qui demandent à être traduits :

Une traduction juridique est également nécessaire pour tous les Actes Notariés et Contrats passés par devant Notaire.

Le quotidien et la vie de tous les jours des couples de nationalité différente, mais aussi les effets de la mondialisation font que ces documents sont absolument nécessaires aujourd'hui pour tout un chacun, non seulement donc pour les échanges internationaux, mais aussi la vie de tous les jours.

La traduction juridique concerne essentiellement les avocats, avoués, huissiers de Justice, notaires pour tous les actes et documents officiels qu'ils peuvent avoir à faire traduire pour leurs clients français ou étrangers lorsque telle ou telle affaire se dirige vers une juridiction anglophone, ou au contraire lorsque telle ou telle affaire provient d'un tribunal ou d'une Cour d'Appel du Royaume Uni.

Nos traducteurs sont experimentés pour toute traduction juridique certifiée.

Pour une traduction juridique assermentée, n’hésitez pas à faire une demande de devis gratuite et sans engagement ou contactez-nous à l'adresse suivante : traducteurassermentefr@gmail.com.
En tant que traducteur assermenté, nous assurons des traductions certifiées rapides, exactes et raisonnables en prix.
Pour les cas de traduction juridique d’urgence, nous sommes toujours prêts à vous satisfaire dans les plus brefs délais.
Au vu desdits documents, votre traducteur assermenté, donnera son accord pour ladite traduction juridique à chaque fois que l’opération lui paraîtra possible et envisageable.

  • Garantie traduction juridique assermentée:

    Le travail de traduction juridique assermentée est effectué par un traducteur assermenté, puisque, par définition, celui-ci a prêté serment devant un Juge au Tribunal de Grande Instance ou à la Cour d'Appel dont il dépend.
    Le client a donc ainsi une garantie qu'il n'a pas s'il confie un texte à traduire à un simple traducteur.
    Par conséquent, cela exige de ce fait une qualité certaine, et toute erreur qui aurait pu , par mégarde, échapper audit traducteur assermenté sera bien évidemment rectifiée sans frais aucun pour le client éventuel.

  • Norme traduction juridique assermentée:

    Déontologiquement, une page de traduction, telle que définie par la Société Française des traducteurs assermentés, est constituée au maximum de trente lignes de soixante caractères ou espaces.
    Au-delà des trente lignes, sauf arrangement exprès avec le traducteur assermenté, une page supplémentaire est due. Chaque document séparé est réputé comme étant une page à part entière.
    Déontologiquement , toute page de traduction juridique assermentée commencée est due et facturée au tarif appliqué pour une page.

  • Tarification traduction juridique assermentée:

    La tarification de le traduction juridique assermentée s’effectue à la page selon les normes et les critères exposés ci-dessous, et un devis vous sera établi sur demande:
    Tarif à la page de 30 euros (anglais général) et 40 euros (anglais spécialisé).

    Un devis de traduction juridique assermentée s’entend pour un niveau d’anglais courant.
    Dans le cas de traduction juridique assermentée d’une grande technicité ou très spécialisée, un tarif plus élevé pourra être appliqué.
    NB: Pour les textes plus spécialisés, à caractère commercial, technique, juridique ou médical par exemple, le tarif est de 40 € par page, étant donné que la difficulté des textes de ce type est de toute évidence beaucoup plus grande.
    Cette sur tarification est justifiée par la difficulté plus grande à traduire les textes proposés.

    Nous effectuons vos traductions rapidement à des tarifs compétitifs : nous sommes 50% moins chers que la plupart de nos concurrents sur Internet.

  • Délais traduction juridique assermentée:

    Le délai pour effectuer la traduction juridique assermentée est à convenir avec votre interlocuteur.
    Plus la traduction juridique assermentée sera longue, plus longue en sera tout à fait logiquement la réalisation.
    Il est donc prudent de ne pas attendre la dernière minute, cependant, dans la mesure du possible , le traducteur assermenté fera tout ce qui sera en son pouvoir pour donner satisfaction à son client.

Plus de renseignements sur la traduction :
traduction assermentée français anglais / anglais français devis traduction
traducteur assermente
procédure de traduction assermentée commander dictionnaire des termes d'histoire de l'art traducteur assermente traducteur assermente

Traducteur-assermente-translator.com © 2017